Files
GenshinData-1/Subtitle/VI/Cs_Sumeru_AQ30161501_DT_Boy_VI.srt
2022-09-26 01:33:17 -03:00

149 lines
3.1 KiB
Plaintext

1
00:00:14,100 --> 00:00:15,450
Sao lúc này...
2
00:00:15,450 --> 00:00:15,475
Tại sao mọi người lại tụ tập ở đây chứ?
3
00:00:15,475 --> 00:00:18,375
Tại sao mọi người lại tụ tập ở đây chứ?
4
00:00:22,825 --> 00:00:27,175
Như anh hùng khải hoàn vậy
5
00:00:27,800 --> 00:00:33,200
Kiểu chào mừng như vậy đủ long trọng chưa?
6
00:00:33,200 --> 00:00:34,300
Ngươi là...
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,175
Người bị Giáo Viện trục xuất
8
00:00:37,175 --> 00:00:41,350
Đúng vậy, nhưng giờ đây danh hiệu của ta là
9
00:00:41,675 --> 00:00:43,950
"Dottore"
10
00:00:46,775 --> 00:00:52,925
Nếu muốn tìm con ả nghiên cứu viên kia thì cô ta đã bị nhốt lại rồi
11
00:00:52,925 --> 00:00:57,475
Đến thiết bị nghe lén trên người cũng không phát hiện ra
12
00:00:57,750 --> 00:01:00,925
Cô ta không có tính cách thận trọng của một nhà nghiên cứu
13
00:01:06,375 --> 00:01:08,725
Dân chúng trong Thành Sumeru...
14
00:01:10,400 --> 00:01:11,950
Ngươi đã làm gì họ?
15
00:01:12,525 --> 00:01:15,775
Chỉ là cải tiến Trạm Cuối Akasha đôi chút thôi
16
00:01:15,775 --> 00:01:19,275
Chỉ khiến nó có thể đưa thông tin vào trong tiềm thức thôi
17
00:01:19,275 --> 00:01:23,075
Giờ đây những người dân nhiệt tình này đều tin là
18
00:01:23,075 --> 00:01:23,150
Vị Nhà Lữ Hành đây chính là anh hùng vừa giải cứu thế giới
19
00:01:23,150 --> 00:01:29,450
Vị Nhà Lữ Hành đây chính là anh hùng vừa giải cứu thế giới
20
00:01:30,200 --> 00:01:34,650
Haha... thí nghiệm rất thành công
21
00:01:34,975 --> 00:01:40,775
Giờ đây, họ có lẽ sắp cưỡng chế không nổi sự nhiệt tình của mình rồi
22
00:01:40,875 --> 00:01:41,850
Á...
23
00:01:41,850 --> 00:01:41,875
Làm sao đây, họ đều là người dân vô tội cả...
24
00:01:41,875 --> 00:01:45,375
Làm sao đây, họ đều là người dân vô tội cả...
25
00:01:46,200 --> 00:01:47,025
Mau chạy thôi
26
00:01:47,200 --> 00:01:48,350
Các bạn ra khỏi thành trước đi
27
00:01:49,050 --> 00:01:50,150
Nhưng mà...
28
00:01:50,150 --> 00:01:50,175
Đó là Quan Chấp Hành Fatui, sao chúng tôi có thể bỏ rơi cô chứ...
29
00:01:50,175 --> 00:01:53,800
Đó là Quan Chấp Hành Fatui, sao chúng tôi có thể bỏ rơi cô chứ...
30
00:01:54,100 --> 00:01:57,425
Tôi cũng không thể bỏ rơi dân chúng của Thành Sumeru!
31
00:02:13,275 --> 00:02:14,325
Không sao cả
32
00:02:14,325 --> 00:02:16,275
Chúng ta gặp nhau ở ngoài thành nhé
33
00:02:22,475 --> 00:02:26,300
Hửm? Hình như... ý thức của cô
34
00:02:26,300 --> 00:02:29,160
Đã chiếm lại ý thức của họ sao
35
00:02:29,160 --> 00:02:32,300
Luồng ý thức mạnh mẽ như vậy...
36
00:02:32,625 --> 00:02:34,625
Cô chính là
37
00:02:35,900 --> 00:02:37,900
Thần Trí Tuệ sao?