mirror of
https://github.com/theBowja/GenshinData-1.git
synced 2025-08-02 22:46:30 +09:00
213 lines
3.5 KiB
Plaintext
213 lines
3.5 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:12,200 --> 00:00:13,340
|
|
Maestro Kamuna
|
|
|
|
2
|
|
00:00:13,460 --> 00:00:15,540
|
|
más de la mitad de nuestros samuráis entrenados están heridos
|
|
|
|
3
|
|
00:00:15,640 --> 00:00:18,170
|
|
y hemos perdido más shikigami de lo esperado.
|
|
|
|
4
|
|
00:00:18,800 --> 00:00:19,650
|
|
Además
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,150 --> 00:00:22,400
|
|
la situación en el exterior está comenzando a estabilizarse.
|
|
|
|
6
|
|
00:00:22,600 --> 00:00:25,280
|
|
¿Realmente debemos seguir buscando el “logro definitivo”?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:26,870 --> 00:00:28,380
|
|
¿Por qué tan inquieto?
|
|
|
|
8
|
|
00:00:28,860 --> 00:00:31,200
|
|
Todo sigue según lo previsto.
|
|
|
|
9
|
|
00:00:32,300 --> 00:00:33,300
|
|
Harunosuke
|
|
|
|
10
|
|
00:00:33,380 --> 00:00:34,680
|
|
disculpa mi franqueza
|
|
|
|
11
|
|
00:00:34,900 --> 00:00:36,320
|
|
pero ella no va a regresar.
|
|
|
|
12
|
|
00:00:38,160 --> 00:00:39,900
|
|
Lo único que siempre quise
|
|
|
|
13
|
|
00:00:39,960 --> 00:00:41,820
|
|
fue ayudar a sus descendientes
|
|
|
|
14
|
|
00:00:41,900 --> 00:00:43,900
|
|
y proteger este territorio.
|
|
|
|
15
|
|
00:00:44,770 --> 00:00:48,540
|
|
Ahora que nuestros objetivos ya no existen
|
|
|
|
16
|
|
00:00:49,040 --> 00:00:50,780
|
|
y los que necesitaban nuestra protección
|
|
|
|
17
|
|
00:00:50,840 --> 00:00:52,920
|
|
están por fin a salvo
|
|
|
|
18
|
|
00:00:53,180 --> 00:00:55,140
|
|
tal vez la misión que juramos cumplir
|
|
|
|
19
|
|
00:00:55,220 --> 00:00:57,050
|
|
ha llegado a su fin.
|
|
|
|
20
|
|
00:01:00,580 --> 00:01:03,020
|
|
Siempre creí
|
|
|
|
21
|
|
00:01:03,740 --> 00:01:06,380
|
|
que haría guardia en este lugar para siempre
|
|
|
|
22
|
|
00:01:06,660 --> 00:01:08,240
|
|
si el tiempo lo permitía.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
|
|
Casi me engaño a mí mismo
|
|
|
|
24
|
|
00:01:11,860 --> 00:01:12,960
|
|
con esa idea.
|
|
|
|
25
|
|
00:01:14,020 --> 00:01:16,780
|
|
Espero que nunca cometas el mismo error.
|
|
|
|
26
|
|
00:01:17,120 --> 00:01:18,880
|
|
No te preocupes, Harunosuke.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:19,020 --> 00:01:20,050
|
|
Yo entiendo
|
|
|
|
28
|
|
00:01:20,120 --> 00:01:22,020
|
|
todo lo que has hecho por Inazuma.
|
|
|
|
29
|
|
00:01:22,120 --> 00:01:24,600
|
|
Tus esfuerzos no tienen por qué ser juzgados por los demás.
|
|
|
|
30
|
|
00:01:25,640 --> 00:01:27,980
|
|
Lo mismo aplica para mi existencia.
|
|
|
|
31
|
|
00:01:30,220 --> 00:01:32,470
|
|
Otorgarte inteligencia
|
|
|
|
32
|
|
00:01:32,560 --> 00:01:34,570
|
|
que te permita conocer las emociones humanas
|
|
|
|
33
|
|
00:01:34,800 --> 00:01:37,140
|
|
parece haber sido la decisión correcta.
|
|
|
|
34
|
|
00:01:39,650 --> 00:01:41,070
|
|
Al final
|
|
|
|
35
|
|
00:01:41,560 --> 00:01:44,950
|
|
eres tú quien me ha iluminado.
|
|
|
|
36
|
|
00:01:57,520 --> 00:01:59,880
|
|
“Mejillas rosadas por la mañana
|
|
|
|
37
|
|
00:02:00,880 --> 00:02:03,220
|
|
huesos blancos al anochecer”.
|
|
|
|
38
|
|
00:02:03,670 --> 00:02:05,520
|
|
No hay mayor verdad.
|
|
|
|
39
|
|
00:02:06,840 --> 00:02:07,980
|
|
Ya no tengo nada
|
|
|
|
40
|
|
00:02:08,040 --> 00:02:09,000
|
|
que me retenga.
|
|
|
|
41
|
|
00:02:09,360 --> 00:02:11,860
|
|
Shiki Taishou, amigo mío
|
|
|
|
42
|
|
00:02:12,300 --> 00:02:15,800
|
|
has completado tu tarea de forma magnífica.
|
|
|
|
43
|
|
00:02:16,400 --> 00:02:17,740
|
|
En cuanto a mí...
|
|
|
|
44
|
|
00:02:18,320 --> 00:02:19,940
|
|
no necesito esperar más.
|
|
|
|
45
|
|
00:02:20,740 --> 00:02:22,270
|
|
Me pondré en marcha de nuevo
|
|
|
|
46
|
|
00:02:22,720 --> 00:02:25,300
|
|
en búsqueda de un nuevo propósito.
|
|
|
|
47
|
|
00:02:27,980 --> 00:02:29,860
|
|
Entonces esta es una despedida, Harunosuke.
|
|
|
|
48
|
|
00:02:31,840 --> 00:02:33,760
|
|
Que tengas un buen viaje.
|
|
|
|
49
|
|
00:02:39,740 --> 00:02:41,680
|
|
Ya recuerdo todo.
|
|
|
|
50
|
|
00:02:42,440 --> 00:02:44,980
|
|
Harunosuke no me abandonó.
|
|
|
|
51
|
|
00:02:45,500 --> 00:02:47,840
|
|
Fui yo quien lo persuadió
|
|
|
|
52
|
|
00:02:50,460 --> 00:02:51,660
|
|
y le ayudó a escapar
|
|
|
|
53
|
|
00:02:51,740 --> 00:02:53,160
|
|
aquel laberinto en su corazón.
|
|
|