mirror of
https://github.com/theBowja/GenshinData-1.git
synced 2025-08-03 23:16:28 +09:00
317 lines
4.6 KiB
Plaintext
317 lines
4.6 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:05,504 --> 00:00:06,552
|
|
Menogias
|
|
|
|
2
|
|
00:00:07,040 --> 00:00:08,296
|
|
¿en dónde estabas?
|
|
|
|
3
|
|
00:00:09,952 --> 00:00:11,008
|
|
Hermano Yaksha
|
|
|
|
4
|
|
00:00:11,272 --> 00:00:12,416
|
|
te has vuelto a confundir.
|
|
|
|
5
|
|
00:00:13,520 --> 00:00:15,168
|
|
Te lo he dicho muchas veces
|
|
|
|
6
|
|
00:00:15,304 --> 00:00:16,232
|
|
soy yo, Boyang
|
|
|
|
7
|
|
00:00:16,616 --> 00:00:19,420
|
|
un taumaturgo que peleó contigo en la Sima.
|
|
|
|
8
|
|
00:00:20,096 --> 00:00:20,984
|
|
¿Boyang?
|
|
|
|
9
|
|
00:00:22,136 --> 00:00:23,192
|
|
Boyang...
|
|
|
|
10
|
|
00:00:24,480 --> 00:00:26,000
|
|
Si tú eres Boyang
|
|
|
|
11
|
|
00:00:26,656 --> 00:00:28,272
|
|
¿quién soy yo?
|
|
|
|
12
|
|
00:00:30,888 --> 00:00:31,720
|
|
Créeme
|
|
|
|
13
|
|
00:00:31,792 --> 00:00:33,304
|
|
a mí también me gustaría saberlo.
|
|
|
|
14
|
|
00:00:33,984 --> 00:00:36,880
|
|
A pesar de que ambos acordamos quedarnos aquí
|
|
|
|
15
|
|
00:00:37,024 --> 00:00:38,672
|
|
ni siquiera sé tu nombre.
|
|
|
|
16
|
|
00:00:39,496 --> 00:00:40,490
|
|
Es una pena.
|
|
|
|
17
|
|
00:00:42,256 --> 00:00:43,448
|
|
¿Quedarnos... aquí?
|
|
|
|
18
|
|
00:00:44,160 --> 00:00:46,530
|
|
No, no, debes irte.
|
|
|
|
19
|
|
00:00:48,656 --> 00:00:50,168
|
|
Hermano Yaksha, no digas tonterías.
|
|
|
|
20
|
|
00:00:51,464 --> 00:00:52,728
|
|
No hay marcha atrás
|
|
|
|
21
|
|
00:00:53,392 --> 00:00:54,336
|
|
¿acaso lo olvidaste?
|
|
|
|
22
|
|
00:00:55,040 --> 00:00:57,016
|
|
¡Es tarde para arrepentirse!
|
|
|
|
23
|
|
00:00:57,616 --> 00:00:59,600
|
|
El sello no puede romperse.
|
|
|
|
24
|
|
00:01:01,240 --> 00:01:02,608
|
|
El sello...
|
|
|
|
25
|
|
00:01:04,384 --> 00:01:05,312
|
|
Sí...
|
|
|
|
26
|
|
00:01:06,100 --> 00:01:09,475
|
|
Yo... soy un Yaksha que vino a pelear.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:11,920 --> 00:01:13,024
|
|
¡Hermano! ¡Hermano!
|
|
|
|
28
|
|
00:01:13,232 --> 00:01:14,120
|
|
¿Estás bien?
|
|
|
|
29
|
|
00:01:16,464 --> 00:01:17,936
|
|
Mírame.
|
|
|
|
30
|
|
00:01:18,504 --> 00:01:20,600
|
|
Creo que no me queda mucho tiempo.
|
|
|
|
31
|
|
00:01:23,216 --> 00:01:24,472
|
|
Solo quedamos tú y yo.
|
|
|
|
32
|
|
00:01:24,784 --> 00:01:25,960
|
|
¡No puedes abandonarme!
|
|
|
|
33
|
|
00:01:30,456 --> 00:01:31,450
|
|
¿Sabes?
|
|
|
|
34
|
|
00:01:31,496 --> 00:01:33,088
|
|
Hoy vi a mi familia, aquí abajo
|
|
|
|
35
|
|
00:01:33,530 --> 00:01:34,608
|
|
tan claro como la luz del día.
|
|
|
|
36
|
|
00:01:35,104 --> 00:01:37,968
|
|
¿Crees que yo también estoy perdiendo la cordura?
|
|
|
|
37
|
|
00:01:40,624 --> 00:01:41,376
|
|
Boyang
|
|
|
|
38
|
|
00:01:42,064 --> 00:01:43,776
|
|
¿quieres volver a casa?
|
|
|
|
39
|
|
00:01:46,980 --> 00:01:50,016
|
|
Decidí que Rongzhao se quedara en la superficie
|
|
|
|
40
|
|
00:01:50,392 --> 00:01:51,536
|
|
Por supuesto que...
|
|
|
|
41
|
|
00:01:54,272 --> 00:01:56,264
|
|
... Por supuesto que quiero volver a casa.
|
|
|
|
42
|
|
00:01:58,264 --> 00:02:02,080
|
|
Seguramente yo también tengo una familia.
|
|
|
|
43
|
|
00:02:04,160 --> 00:02:05,560
|
|
¿Hermanos y hermanas?
|
|
|
|
44
|
|
00:02:05,960 --> 00:02:06,952
|
|
Seguro que sí.
|
|
|
|
45
|
|
00:02:07,088 --> 00:02:08,888
|
|
Hermanos y hermanas...
|
|
|
|
46
|
|
00:02:10,640 --> 00:02:11,464
|
|
Sí...
|
|
|
|
47
|
|
00:02:11,952 --> 00:02:13,568
|
|
¿Pero quién soy yo?
|
|
|
|
48
|
|
00:02:14,952 --> 00:02:16,392
|
|
¿En dónde está mi familia?
|
|
|
|
49
|
|
00:02:18,120 --> 00:02:19,320
|
|
He vuel...
|
|
|
|
50
|
|
00:02:19,320 --> 00:02:19,776
|
|
¡Hermano!
|
|
|
|
51
|
|
00:02:20,720 --> 00:02:21,440
|
|
¿Qué te pasa?
|
|
|
|
52
|
|
00:02:22,192 --> 00:02:22,904
|
|
¡Aguanta!
|
|
|
|
53
|
|
00:02:23,640 --> 00:02:24,864
|
|
Solo somos tú y yo...
|
|
|
|
54
|
|
00:02:25,440 --> 00:02:27,656
|
|
No mueras antes que yo...
|
|
|
|
55
|
|
00:02:29,728 --> 00:02:30,632
|
|
¿Alatus?
|
|
|
|
56
|
|
00:02:31,464 --> 00:02:32,832
|
|
¿Eres tú?
|
|
|
|
57
|
|
00:02:34,328 --> 00:02:35,296
|
|
¿Quién es Alatus?
|
|
|
|
58
|
|
00:02:35,528 --> 00:02:37,024
|
|
Tu memoria te falla de nuevo.
|
|
|
|
59
|
|
00:02:40,000 --> 00:02:43,824
|
|
Lamento que tengan que verme así.
|
|
|
|
60
|
|
00:02:44,376 --> 00:02:45,656
|
|
Hermano... ¡Hermano!
|
|
|
|
61
|
|
00:02:46,992 --> 00:02:47,584
|
|
¡Mira!
|
|
|
|
62
|
|
00:02:48,200 --> 00:02:50,456
|
|
Hay alguien ahí.
|
|
|
|
63
|
|
00:02:51,416 --> 00:02:52,488
|
|
¿Quiénes son ellos?
|
|
|
|
64
|
|
00:02:54,392 --> 00:02:54,944
|
|
Son...
|
|
|
|
65
|
|
00:02:56,696 --> 00:02:57,616
|
|
Son mis...
|
|
|
|
66
|
|
00:03:05,648 --> 00:03:07,440
|
|
Ahora lo recuerdo.
|
|
|
|
67
|
|
00:03:07,440 --> 00:03:09,032
|
|
¡Los conozco!
|
|
|
|
68
|
|
00:03:17,648 --> 00:03:21,736
|
|
Mis hermanos han venido por mí, Boyang.
|
|
|
|
69
|
|
00:03:24,416 --> 00:03:25,152
|
|
¿Estás despierto?
|
|
|
|
70
|
|
00:03:26,392 --> 00:03:27,104
|
|
Al menos...
|
|
|
|
71
|
|
00:03:28,200 --> 00:03:29,424
|
|
¡Al menos dime tu nombre!
|
|
|
|
72
|
|
00:03:30,448 --> 00:03:31,112
|
|
¡Hermano!
|
|
|
|
73
|
|
00:03:31,624 --> 00:03:32,648
|
|
¡Hermano Bosacius!
|
|
|
|
74
|
|
00:03:33,328 --> 00:03:34,224
|
|
¿Qué tal, Bosacius?
|
|
|
|
75
|
|
00:03:35,824 --> 00:03:36,672
|
|
Bosacius...
|
|
|
|
76
|
|
00:03:36,688 --> 00:03:37,312
|
|
Yo...
|
|
|
|
77
|
|
00:03:39,016 --> 00:03:41,290
|
|
¡Me llamo Bosacius!
|
|
|
|
78
|
|
00:03:42,000 --> 00:03:43,344
|
|
¡Y mi destino
|
|
|
|
79
|
|
00:03:43,912 --> 00:03:48,096
|
|
es hacer el último sacrificio!
|
|
|