Files
GenshinData-1/Subtitle/FR/Cs_Inazuma_LQ1204208_TheSacredTree_Boy_FR.srt
Dimbreath 45c509efd7 OSRELWin3.0.0_R9624836_S9598838_D9617080
I was watching anime. Oops.
2022-08-22 01:25:58 -03:00

149 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:06,440 --> 00:00:08,069
La lumière s'est transformée en...
2
00:00:08,069 --> 00:00:09,517
Une graine ?
3
00:00:09,650 --> 00:00:12,144
L'arbre miracle qui bénit le peuple,
4
00:00:12,144 --> 00:00:15,364
nouveau dans ce monde et toujours inconnu...
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,028
Quand le planter,
6
00:00:17,028 --> 00:00:18,498
où fleurira-t-il...
7
00:00:18,813 --> 00:00:22,932
Celle qui le fait naître doit laisser son cœur et ses rêves décider...
8
00:00:23,508 --> 00:00:25,940
Accorde-lui la vie, Ei.
9
00:00:26,075 --> 00:00:27,156
C'est...
10
00:00:27,156 --> 00:00:28,700
C'est vraiment...
11
00:00:39,550 --> 00:00:42,737
L'éternité prolonge le temps à l'infini.
12
00:00:43,249 --> 00:00:47,169
Les rêves illuminent chaque instant à l'intérieur.
13
00:00:47,607 --> 00:00:49,275
Quand les deux brillent à l'unisson,
14
00:00:49,275 --> 00:00:52,283
le cerisier sacré fleurit des ténèbres,
15
00:00:52,283 --> 00:00:55,625
enfin libéré des griffes de l'ordre divin.
16
00:00:55,625 --> 00:00:58,019
Maintenant, le cauchemar s'est dissipé
17
00:00:58,019 --> 00:01:00,437
et la réalité est redevenue entière.
18
00:01:00,437 --> 00:01:04,219
La vision à laquelle nous aspirons toutes les deux est devant nous.
19
00:01:04,219 --> 00:01:05,870
Mon seul regret est
20
00:01:05,870 --> 00:01:08,675
que je ne pourrai pas être témoin de l'avenir d'Inazuma,
21
00:01:08,675 --> 00:01:11,274
ni faire ce voyage avec toi.
22
00:01:17,875 --> 00:01:19,251
Le sais-tu, Ei ?
23
00:01:19,251 --> 00:01:21,100
Je suis si heureuse en cet instant,
24
00:01:21,100 --> 00:01:24,329
parce que mon dernier souhait est devenu réalité.
25
00:01:24,329 --> 00:01:27,969
Ton arme m'a autrefois protégée d'innombrables calamités.
26
00:01:27,969 --> 00:01:30,985
Ainsi, je me suis toujours sentie redevable envers toi.
27
00:01:31,291 --> 00:01:33,609
Même si je ne pourrai jamais te remercier entièrement,
28
00:01:33,609 --> 00:01:36,301
ce cerisier sacré te fera gagner du temps
29
00:01:36,301 --> 00:01:38,395
jusqu'à ce que tu sois prête à t'éveiller
30
00:01:38,395 --> 00:01:40,327
et à embrasser la nouveauté.
31
00:01:41,325 --> 00:01:42,375
Qu'en penses-tu ?
32
00:01:42,375 --> 00:01:43,525
Est-ce déjà utile ?
33
00:01:45,250 --> 00:01:45,922
...
34
00:01:45,922 --> 00:01:46,828
Cette fois,
35
00:01:47,330 --> 00:01:50,210
c'est vraiment l'heure de se dire au revoir, Ei.
36
00:02:00,859 --> 00:02:01,675
...
37
00:02:02,113 --> 00:02:03,725
Au revoir, Makoto...