mirror of
https://github.com/theBowja/GenshinData-1.git
synced 2025-08-03 23:16:28 +09:00
181 lines
3.5 KiB
Plaintext
181 lines
3.5 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:12,200 --> 00:00:13,100
|
|
Kamuna Đại Nhân
|
|
|
|
2
|
|
00:00:13,350 --> 00:00:15,125
|
|
Đã có 60% samurai tham gia huấn luyện bị thương.
|
|
|
|
3
|
|
00:00:15,450 --> 00:00:18,234
|
|
Shikigami cũng đã hao tổn vượt ngoài dự kiến
|
|
|
|
4
|
|
00:00:18,900 --> 00:00:19,469
|
|
Hơn nữa
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,050 --> 00:00:22,200
|
|
Thế cuộc ở bên ngoài cũng đã ổn định rồi
|
|
|
|
6
|
|
00:00:22,550 --> 00:00:25,100
|
|
Chúng ta còn cần phải theo đuổi võ nghệ tuyệt đỉnh không?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:26,875 --> 00:00:28,200
|
|
Sao lại phải sợ hãi
|
|
|
|
8
|
|
00:00:28,950 --> 00:00:31,175
|
|
Tôi đã sớm đoán được rồi
|
|
|
|
9
|
|
00:00:32,225 --> 00:00:33,100
|
|
Harunosuke
|
|
|
|
10
|
|
00:00:33,100 --> 00:00:34,661
|
|
Xin thứ lỗi tôi nói thẳng
|
|
|
|
11
|
|
00:00:34,661 --> 00:00:36,487
|
|
Cô ấy không thể nào quay về nữa
|
|
|
|
12
|
|
00:00:38,195 --> 00:00:41,858
|
|
Tôi chỉ là một hậu bối muốn giúp đỡ cô ấy
|
|
|
|
13
|
|
00:00:41,858 --> 00:00:43,544
|
|
Trấn thủ vùng đất này mà thôi
|
|
|
|
14
|
|
00:00:45,400 --> 00:00:48,152
|
|
Giờ đây kẻ địch đã không còn tồn tại
|
|
|
|
15
|
|
00:00:48,875 --> 00:00:52,154
|
|
Người muốn bảo vệ cũng đã được bình an
|
|
|
|
16
|
|
00:00:52,154 --> 00:00:56,975
|
|
Sứ mệnh của chúng ta, e rằng cũng đã kết thúc
|
|
|
|
17
|
|
00:01:00,525 --> 00:01:02,350
|
|
Tôi luôn tin rằng
|
|
|
|
18
|
|
00:01:03,750 --> 00:01:06,175
|
|
Nếu thời gian cho phép
|
|
|
|
19
|
|
00:01:06,175 --> 00:01:08,100
|
|
Nguyện sẽ trấn thủ ở đây cả đời
|
|
|
|
20
|
|
00:01:09,900 --> 00:01:12,959
|
|
Với suy nghĩ này, suýt chút tôi đã có thể lừa dối chính mình
|
|
|
|
21
|
|
00:01:13,950 --> 00:01:16,772
|
|
Anh đừng giống như tôi
|
|
|
|
22
|
|
00:01:17,125 --> 00:01:18,425
|
|
Xin hãy yên tâm Harunosuke
|
|
|
|
23
|
|
00:01:18,925 --> 00:01:21,549
|
|
Tất cả những gì anh làm cho Inazuma
|
|
|
|
24
|
|
00:01:22,125 --> 00:01:24,685
|
|
Không nên để người khác gán ghép ý nghĩa cho nó
|
|
|
|
25
|
|
00:01:25,575 --> 00:01:27,824
|
|
Và sự tồn tại của tôi cũng vậy
|
|
|
|
26
|
|
00:01:30,100 --> 00:01:32,001
|
|
Ban đầu truyền "linh tính" cho anh
|
|
|
|
27
|
|
00:01:32,450 --> 00:01:34,369
|
|
Để anh hiểu được tình cảm của con người
|
|
|
|
28
|
|
00:01:35,025 --> 00:01:36,975
|
|
Quả là một quyết định đúng đắn
|
|
|
|
29
|
|
00:01:39,650 --> 00:01:40,900
|
|
Đến sau cùng
|
|
|
|
30
|
|
00:01:41,600 --> 00:01:44,425
|
|
Ngược lại chính anh đã khai sáng cho tôi
|
|
|
|
31
|
|
00:01:57,450 --> 00:01:59,800
|
|
Sớm có hồng nhan cùng chung bước
|
|
|
|
32
|
|
00:02:00,900 --> 00:02:02,982
|
|
Tối thành xương trắng nơi hoang vu
|
|
|
|
33
|
|
00:02:03,825 --> 00:02:05,525
|
|
Thật chí lý
|
|
|
|
34
|
|
00:02:06,825 --> 00:02:08,825
|
|
Từ nay về sau, tôi không còn gì vương vấn nữa
|
|
|
|
35
|
|
00:02:09,375 --> 00:02:11,939
|
|
Shiki Taishou bạn tôi
|
|
|
|
36
|
|
00:02:12,375 --> 00:02:15,708
|
|
Anh đã hoàn thành rất tốt sứ mệnh của mình
|
|
|
|
37
|
|
00:02:16,450 --> 00:02:19,996
|
|
Còn về tôi, đã không cần phải chờ đợi gì nữa
|
|
|
|
38
|
|
00:02:20,725 --> 00:02:22,200
|
|
Cũng nên bắt đầu chuyến hành trình
|
|
|
|
39
|
|
00:02:22,800 --> 00:02:25,150
|
|
Tiếp tục tìm kiếm ý nghĩa mới
|
|
|
|
40
|
|
00:02:27,625 --> 00:02:29,725
|
|
Xin tạm biệt ở đây Harunosuke
|
|
|
|
41
|
|
00:02:31,800 --> 00:02:33,341
|
|
Thượng lộ bình an
|
|
|
|
42
|
|
00:02:39,800 --> 00:02:41,682
|
|
Tôi đã nhớ lại hết rồi
|
|
|
|
43
|
|
00:02:42,725 --> 00:02:44,575
|
|
Không phải Harunosuke bỏ rơi tôi
|
|
|
|
44
|
|
00:02:45,450 --> 00:02:47,575
|
|
Mà là... Tôi đã khuyên ông ấy
|
|
|
|
45
|
|
00:02:50,500 --> 00:02:52,900
|
|
Cùng ông ấy rời khỏi mê cung nội tâm này
|
|
|