mirror of
https://github.com/theBowja/GenshinData-1.git
synced 2025-08-04 07:26:28 +09:00
165 lines
2.7 KiB
Plaintext
165 lines
2.7 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:00,920 --> 00:00:03,980
|
|
Todos anidamos a la sombra del gran árbol de la sabiduría
|
|
|
|
2
|
|
00:00:04,520 --> 00:00:06,740
|
|
mientras nos asomamos a ver el mundo.
|
|
|
|
3
|
|
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
|
|
A través de la tierra y de la lluvia
|
|
|
|
4
|
|
00:00:09,680 --> 00:00:11,140
|
|
percibimos sus maravillas
|
|
|
|
5
|
|
00:00:11,460 --> 00:00:13,320
|
|
hasta convertirnos en aves blancas
|
|
|
|
6
|
|
00:00:13,400 --> 00:00:14,770
|
|
que posan sobre una rama
|
|
|
|
7
|
|
00:00:15,440 --> 00:00:16,980
|
|
y finalmente arrancan
|
|
|
|
8
|
|
00:00:17,380 --> 00:00:18,980
|
|
la hoja más importante.
|
|
|
|
9
|
|
00:00:22,420 --> 00:00:23,720
|
|
Hace mucho tiempo
|
|
|
|
10
|
|
00:00:23,980 --> 00:00:26,160
|
|
soñaba sola este mundo.
|
|
|
|
11
|
|
00:00:27,620 --> 00:00:28,900
|
|
En mis sueños
|
|
|
|
12
|
|
00:00:29,180 --> 00:00:32,000
|
|
todo el mundo también soñaba al dormir.
|
|
|
|
13
|
|
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
|
|
Pensamientos descabellados y maravillosos
|
|
|
|
14
|
|
00:00:36,000 --> 00:00:37,480
|
|
brotaban de sus mentes.
|
|
|
|
15
|
|
00:00:38,300 --> 00:00:39,840
|
|
Algunos caían de bruces
|
|
|
|
16
|
|
00:00:40,280 --> 00:00:41,920
|
|
y otros flotaban en el aire
|
|
|
|
17
|
|
00:00:43,620 --> 00:00:45,620
|
|
conectando a todo en este mundo
|
|
|
|
18
|
|
00:00:45,680 --> 00:00:47,380
|
|
en una única red resplandeciente.
|
|
|
|
19
|
|
00:00:49,180 --> 00:00:51,160
|
|
En medio de un sinfín de mundos
|
|
|
|
20
|
|
00:00:51,240 --> 00:00:53,430
|
|
había incontables universos diminutos.
|
|
|
|
21
|
|
00:00:53,560 --> 00:00:54,700
|
|
Todos los destinos
|
|
|
|
22
|
|
00:00:55,000 --> 00:00:57,840
|
|
brillaban intensamente en el entramado.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:00,300 --> 00:01:01,780
|
|
Poco a poco comprendí
|
|
|
|
24
|
|
00:01:02,500 --> 00:01:06,020
|
|
que lo indescriptible e inconstante
|
|
|
|
25
|
|
00:01:06,490 --> 00:01:08,945
|
|
tiene el significado más profundo de este mundo.
|
|
|
|
26
|
|
00:01:09,900 --> 00:01:10,840
|
|
Solo ello
|
|
|
|
27
|
|
00:01:11,400 --> 00:01:13,910
|
|
puede disipar la locura.
|
|
|
|
28
|
|
00:01:14,460 --> 00:01:15,880
|
|
Solo los sueños
|
|
|
|
29
|
|
00:01:16,060 --> 00:01:17,720
|
|
pueden despertar la consciencia
|
|
|
|
30
|
|
00:01:17,820 --> 00:01:19,820
|
|
de las profundidades insondables.
|
|
|
|
31
|
|
00:01:39,260 --> 00:01:41,740
|
|
Soy yo quien hizo la pregunta
|
|
|
|
32
|
|
00:01:42,380 --> 00:01:44,680
|
|
y soy yo quien buscó la respuesta.
|
|
|
|
33
|
|
00:01:45,440 --> 00:01:47,660
|
|
“Salvar al mundo por medio de los sueños de la gente”.
|
|
|
|
34
|
|
00:01:47,700 --> 00:01:49,280
|
|
Antes, esa era mi respuesta.
|
|
|
|
35
|
|
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
|
|
Pero ahora
|
|
|
|
36
|
|
00:01:51,400 --> 00:01:53,560
|
|
ustedes también han encontrado su propia respuesta.
|
|
|
|
37
|
|
00:01:53,960 --> 00:01:57,100
|
|
Devolveré todos los sueños a la gente.
|
|
|
|
38
|
|
00:02:12,100 --> 00:02:13,520
|
|
Adiós
|
|
|
|
39
|
|
00:02:13,580 --> 00:02:14,740
|
|
pueblo de Sumeru.
|
|
|
|
40
|
|
00:02:15,840 --> 00:02:17,460
|
|
Que esta noche sean bendecidos
|
|
|
|
41
|
|
00:02:17,820 --> 00:02:19,690
|
|
con los sueños más dulces.
|
|
|