Files
GenshinData-1/Subtitle/RU/Cs_Inazuma_LQ1203105_YaeMiko_Boy_RU.srt
2022-10-31 07:56:22 -03:00

209 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

1
00:00:08,650 --> 00:00:09,960
Ой!
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,310
Как много!
3
00:00:11,570 --> 00:00:12,600
Они повсюду...
4
00:00:12,900 --> 00:00:13,850
Хм.
5
00:00:13,950 --> 00:00:16,010
Да. Воспоминания ёкаев...
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,240
Давно они не получали такой воли -
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,770
свободно парить в небесах.
8
00:00:22,270 --> 00:00:23,370
Идём со мной.
9
00:00:33,720 --> 00:00:34,670
Ты в порядке, малышка?
10
00:00:35,840 --> 00:00:37,760
Ты выглядишь немного напряжённой.
11
00:00:37,880 --> 00:00:38,590
Ну просто
12
00:00:38,620 --> 00:00:41,600
Паймон никогда раньше не видела ничего подобного...
13
00:00:42,170 --> 00:00:42,900
Ого!
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,280
Они и правда заслонили собой луну!
15
00:00:50,200 --> 00:00:52,490
Глядя на подобное,
16
00:00:52,540 --> 00:00:53,710
немудрено испугаться.
17
00:00:54,110 --> 00:00:55,650
Но я знаю,
18
00:00:55,650 --> 00:00:55,660
что они просто шумные забияки
19
00:00:55,660 --> 00:00:58,270
что они просто шумные забияки
20
00:00:58,380 --> 00:01:00,800
и довольно храбрые ребята.
21
00:01:00,910 --> 00:01:04,160
Даже после гибели в жестокой битве
22
00:01:04,250 --> 00:01:07,470
их души не впали в тоску и замешательство.
23
00:01:07,840 --> 00:01:11,160
Жаль, что у них мало времени.
24
00:01:44,220 --> 00:01:47,630
Им придётся уйти?
25
00:01:47,950 --> 00:01:48,950
Это пиршество.
26
00:01:49,072 --> 00:01:51,408
А любое пиршество когда-то заканчивается.
27
00:01:52,112 --> 00:01:53,120
Ха-ха.
28
00:01:53,550 --> 00:01:55,220
Раз вы сожалеете об их уходе,
29
00:01:55,392 --> 00:01:58,100
давайте вместе со мной:
30
00:01:59,720 --> 00:02:03,264
«О Хакусин, несущая покой для духов!
31
00:02:03,472 --> 00:02:05,620
Даруй мне силы для обряда...»
32
00:02:05,952 --> 00:02:08,160
«Даруй мне силы для обряда...»
33
00:02:08,200 --> 00:02:12,800
«...что путеводным светом путь домой откроет».
34
00:02:19,024 --> 00:02:20,896
Ой!
35
00:02:22,352 --> 00:02:24,912
Какая красота!
36
00:02:25,792 --> 00:02:26,464
Смотрите!
37
00:02:26,688 --> 00:02:29,824
Огни светят из Инадзумы!
38
00:02:34,672 --> 00:02:36,280
В книге говорится,
39
00:02:36,304 --> 00:02:38,816
если прочесть сегодня ночью «Тайные заклинания госпожи Кицунэ»,
40
00:02:38,992 --> 00:02:40,700
исполнятся все загаданные желания.
41
00:02:47,744 --> 00:02:51,232
«О Хакусин, несущая покой для духов!»
42
00:02:51,340 --> 00:02:53,776
«Даруй мне силы для обряда, что путеводным светом путь домой откроет».
43
00:02:53,820 --> 00:02:55,616
«Твоя непревзойдённая сила...»
44
00:02:55,792 --> 00:02:57,980
«...облечена вечной славой».
45
00:03:09,936 --> 00:03:11,472
Уракусай,
46
00:03:11,968 --> 00:03:14,096
ты спрашивал раньше, как у меня дела.
47
00:03:14,176 --> 00:03:16,832
Так вот: я проживаю каждый день с радостью.
48
00:03:17,120 --> 00:03:17,664
Правда,
49
00:03:17,800 --> 00:03:20,640
глядя, как вы все уходите,
50
00:03:21,024 --> 00:03:23,408
я чувствую себя немного одинокой.
51
00:03:23,616 --> 00:03:25,152
Хм.
52
00:03:25,392 --> 00:03:27,696
Совсем немного.