Files
GenshinData-1/Subtitle/TH/Cs_Sumeru_AQ_30281901_DM_TH.srt
2022-10-31 07:56:22 -03:00

165 lines
4.7 KiB
Plaintext

1
00:00:00,675 --> 00:00:04,675
พวกเราต่างก็อาศัยอยู่ใต้ร่มเงาของต้นไม้แห่งปัญญา
2
00:00:04,675 --> 00:00:06,480
และพยายามทำความเข้าใจโลกใบนี้
3
00:00:07,750 --> 00:00:09,050
ทำความเข้าใจจากผืนดิน
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,690
ทำความเข้าใจจากหยาดฝน
5
00:00:11,275 --> 00:00:12,700
จากนั้นก็กลายเป็นนกวิสุทธิ์
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,225
บินทะยานขึ้นสู่กิ่งไม้
7
00:00:15,300 --> 00:00:19,713
และได้คาบใบไม้อันแสนสำคัญไว้ในที่สุด
8
00:00:22,125 --> 00:00:23,375
ในอดีต
9
00:00:23,375 --> 00:00:26,950
ฉันเป็นผู้เดียวที่สามารถเข้าสู่ห้วงฝันได้
10
00:00:27,500 --> 00:00:29,225
ในฝันของฉัน
11
00:00:29,225 --> 00:00:32,750
ทุกคนต่างสามารถเข้าสู่ห้วงฝันในยามราตรี
12
00:00:33,925 --> 00:00:37,718
เรื่องราวอัศจรรย์ต่างลอยละล่องอยู่ในจิตใจของผู้คน
13
00:00:38,375 --> 00:00:40,475
บ้างก็เกลือกกลิ้งไปตามพื้น
14
00:00:40,475 --> 00:00:42,391
บ้างก็ล่องลอยสู่ผืนฟ้า
15
00:00:43,650 --> 00:00:46,625
มันได้นำพาทุกสรรพสิ่ง
16
00:00:46,625 --> 00:00:48,628
มาร้อยเรียงถักทอเป็นตาข่ายที่แสนพร่างพราย
17
00:00:49,250 --> 00:00:51,330
ท่ามกลางตรีสหัสโลกธาตุ
18
00:00:51,330 --> 00:00:53,438
มีโลกแยกย่อยอีกมากมาย
19
00:00:54,325 --> 00:00:55,975
โชคชะตาทั้งหมดทั้งมวล
20
00:00:55,975 --> 00:00:57,849
ต่างมาอยู่รวมกัน ณ ที่แห่งนี้
21
00:01:00,100 --> 00:01:02,025
ฉันจึงเริ่มเข้าใจ
22
00:01:02,025 --> 00:01:03,590
ว่าสิ่งที่ไม่อาจพรรณนา
23
00:01:03,590 --> 00:01:05,557
และคอยแปรเปลี่ยนอยู่ตลอดเหล่านี้ต่างหาก
24
00:01:05,557 --> 00:01:08,702
คือสิ่งที่ล้ำลึกที่สุดในโลก
25
00:01:09,364 --> 00:01:11,000
มีเพียงพวกมันเท่านั้น
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,911
ที่จะขจัดความบ้าคลั่งพวกนั้นให้หมดสิ้นได้
27
00:01:14,600 --> 00:01:16,042
มีเพียงความฝันเท่านั้น
28
00:01:16,042 --> 00:01:18,134
ที่จะสามารถปลุกจิตสำนึก
29
00:01:18,134 --> 00:01:20,778
ให้ตื่นจากห้วงลึกของความมืดมิด
30
00:01:39,800 --> 00:01:42,725
ฉันนั้นเป็นทั้งผู้ตั้งคำถาม
31
00:01:42,725 --> 00:01:45,965
และเป็นทั้งผู้แสวงหาคำตอบ
32
00:01:46,725 --> 00:01:49,725
การใช้ความฝันของผู้คนมาช่วยกอบกู้โลกใบนี้
33
00:01:49,725 --> 00:01:52,059
เคยเป็นคำตอบของฉันมาก่อน
34
00:01:53,125 --> 00:01:54,850
แต่ในยามนี้
35
00:01:54,850 --> 00:01:57,937
พวกเธอได้ค้นพบคำตอบของตัวเองแล้ว
36
00:01:59,375 --> 00:02:01,550
ฉันจะคืนความฝันทั้งหมด
37
00:02:01,550 --> 00:02:03,350
ให้แก่เหล่าผู้คน
38
00:02:11,425 --> 00:02:13,716
ผู้คนแห่ง Sumeru เอ๋ย
39
00:02:14,475 --> 00:02:15,550
ลาก่อนนะ
40
00:02:16,575 --> 00:02:18,125
หวังว่าค่ำคืนนี้
41
00:02:18,125 --> 00:02:22,781
ทุกคนจะเพลิดเพลินกับความฝันอันแสนงดงาม