Files
GenshinData-1/Subtitle/PT/Cs_Sumeru_AQ30161501_DT_Boy_PT.srt
2022-09-26 01:33:17 -03:00

133 lines
2.6 KiB
Plaintext

1
00:00:14,550 --> 00:00:17,275
O-O que todas essas pessoas estão fazendo aqui
2
00:00:17,275 --> 00:00:18,416
a essa hora da noite?
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,036
Ah, o herói triunfante finalmente retorna.
4
00:00:28,200 --> 00:00:32,475
E com uma recepção bastante espetacular, se é que posso dizer.
5
00:00:32,975 --> 00:00:34,075
Você é...
6
00:00:34,300 --> 00:00:36,636
O pária, expulso da Academia...
7
00:00:37,175 --> 00:00:41,350
De fato sou eu, apesar de que esses dias eles tendem a me chamar de:
8
00:00:41,675 --> 00:00:43,300
Dottore.
9
00:00:47,575 --> 00:00:52,075
Se você está à procura de sua amiga pesquisadora, ela já foi levada para o confinamento.
10
00:00:52,375 --> 00:00:57,129
Com um pouco de cuidado, ela teria descoberto o dispositivo de escuta em sua pessoa.
11
00:00:57,525 --> 00:01:01,661
Claramente, falta nela um certo nível de rigor exigido de uma verdadeira estudiosa.
12
00:01:06,375 --> 00:01:08,450
As pessoas da Cidade de Sumeru...
13
00:01:11,025 --> 00:01:12,284
O que você fez com eles?
14
00:01:13,175 --> 00:01:16,974
Apenas fiz alguns pequenos ajustes no Terminal Akasha deles.
15
00:01:17,625 --> 00:01:21,275
Agora eles podem depositar informações diretamente no subconsciente.
16
00:01:21,875 --> 00:01:25,625
Como você pode ver, todas essas pessoas adoráveis, agora acreditam que
17
00:01:25,625 --> 00:01:29,451
esse Viajante é o herói que acabou de salvar o mundo.
18
00:01:30,725 --> 00:01:34,975
Hehe... Meu experimento foi um sucesso.
19
00:01:35,500 --> 00:01:40,775
E agora, parece que eles não conseguem mais conter a sua adoração.
20
00:01:41,650 --> 00:01:42,500
Ah...
21
00:01:42,500 --> 00:01:45,434
O que faremos!? São apenas pessoas comuns...
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,025
Saia agora.
23
00:01:47,200 --> 00:01:48,350
Você precisa sair daqui.
24
00:01:49,700 --> 00:01:50,325
Mas...
25
00:01:50,325 --> 00:01:54,075
Aquele sujeito é um Mensageiro dos Fatui! Não podemos te deixar aqui...
26
00:01:54,675 --> 00:01:57,524
Nem posso abandonar... as pessoas de Sumeru!
27
00:02:13,275 --> 00:02:14,325
Não se preocupe.
28
00:02:14,325 --> 00:02:15,700
Nos encontraremos de novo do lado de fora da cidade.
29
00:02:21,850 --> 00:02:27,100
Entendo... Você parece ter subscrito as faculdades mentais deles
30
00:02:27,100 --> 00:02:28,933
com sua própria consciência.
31
00:02:29,765 --> 00:02:32,125
Possuir uma mente tão forte...
32
00:02:33,025 --> 00:02:34,575
Você deve ser...
33
00:02:35,700 --> 00:02:38,625
A Deusa da Sabedoria.