mirror of
https://github.com/theBowja/GenshinData-1.git
synced 2025-08-06 00:14:05 +09:00
209 lines
3.8 KiB
Plaintext
209 lines
3.8 KiB
Plaintext
1
|
|
00:00:05,325 --> 00:00:08,250
|
|
... Menogias, wo bist du hin?
|
|
|
|
2
|
|
00:00:09,775 --> 00:00:12,454
|
|
Yaksha, du träumst schon wieder.
|
|
|
|
3
|
|
00:00:13,533 --> 00:00:16,477
|
|
Wie ich dir schon sagte, ich bin Boyang,
|
|
|
|
4
|
|
00:00:16,925 --> 00:00:19,421
|
|
der Zauberer, der mit dir in dieser Kluft kämpft.
|
|
|
|
5
|
|
00:00:20,381 --> 00:00:24,093
|
|
Boyang ... Boyang?
|
|
|
|
6
|
|
00:00:24,475 --> 00:00:28,300
|
|
Du bist Boyang und wer bin ich?
|
|
|
|
7
|
|
00:00:30,950 --> 00:00:33,378
|
|
Oh, ich würde dich auch gern bei deinem Namen nennen.
|
|
|
|
8
|
|
00:00:33,750 --> 00:00:35,950
|
|
Wie schade, dass wir uns nicht beim Namen nennen können,
|
|
|
|
9
|
|
00:00:35,950 --> 00:00:38,450
|
|
da wir uns darauf geeinigt haben,
|
|
|
|
10
|
|
00:00:38,450 --> 00:00:40,325
|
|
zusammen hierzubleiben.
|
|
|
|
11
|
|
00:00:42,375 --> 00:00:43,591
|
|
Hier ... bleiben?
|
|
|
|
12
|
|
00:00:44,150 --> 00:00:46,425
|
|
Nein, du musst raus.
|
|
|
|
13
|
|
00:00:48,600 --> 00:00:50,525
|
|
Yaksha, du redest wieder Unsinn.
|
|
|
|
14
|
|
00:00:51,400 --> 00:00:54,896
|
|
Sind wir denn nicht bereit, für immer hier unten zu bleiben?
|
|
|
|
15
|
|
00:00:55,400 --> 00:00:57,100
|
|
Du ... kannst jetzt nicht abhauen!
|
|
|
|
16
|
|
00:00:57,700 --> 00:00:59,550
|
|
Das Siegel darf nicht gebrochen werden ...
|
|
|
|
17
|
|
00:01:01,169 --> 00:01:05,000
|
|
... Das Siegel ... Ah, genau.
|
|
|
|
18
|
|
00:01:06,100 --> 00:01:09,475
|
|
Ich bin der Yaksha, der gekommen ist, um zu kämpfen.
|
|
|
|
19
|
|
00:01:11,389 --> 00:01:14,400
|
|
... Yaksha, Yaksha! Hör mir zu!
|
|
|
|
20
|
|
00:01:14,825 --> 00:01:20,700
|
|
... Haha, schau dir diese Wunden an, mir bleibt nicht mehr viel Zeit.
|
|
|
|
21
|
|
00:01:23,125 --> 00:01:25,950
|
|
Wir sind nur noch zu zweit, du kannst mich nicht einfach so zurücklassen!
|
|
|
|
22
|
|
00:01:30,525 --> 00:01:34,225
|
|
... Ich habe heute meine Familie hier gesehen.
|
|
|
|
23
|
|
00:01:35,150 --> 00:01:38,250
|
|
Sag mir, bin ich auch verrückt?
|
|
|
|
24
|
|
00:01:40,650 --> 00:01:43,600
|
|
Boyang, willst du nach Hause gehen?
|
|
|
|
25
|
|
00:01:46,986 --> 00:01:51,450
|
|
Da ich beschlossen habe, Rongzhao dort oben zu lassen, natürlich ...
|
|
|
|
26
|
|
00:01:54,550 --> 00:01:56,225
|
|
Natürlich möchte ich nach Hause gehen.
|
|
|
|
27
|
|
00:01:58,250 --> 00:02:02,410
|
|
... Ich habe vielleicht auch eine Familie.
|
|
|
|
28
|
|
00:02:04,125 --> 00:02:07,197
|
|
Geschwister meinst du? Ich wette, du hast welche.
|
|
|
|
29
|
|
00:02:07,197 --> 00:02:11,325
|
|
Geschwister ... tja.
|
|
|
|
30
|
|
00:02:12,025 --> 00:02:16,425
|
|
Wer bin ich, wo ist meine Familie?
|
|
|
|
31
|
|
00:02:18,273 --> 00:02:21,793
|
|
Ich bin ... Yaksha! He, Yaksha!
|
|
|
|
32
|
|
00:02:22,200 --> 00:02:24,925
|
|
Bleib bei mir ... Wir sind die einzigen, die noch übrig sind!
|
|
|
|
33
|
|
00:02:25,550 --> 00:02:27,600
|
|
Nein ... Du darfst nicht sterben ...
|
|
|
|
34
|
|
00:02:29,725 --> 00:02:32,805
|
|
... Alatus ... Bist du das?
|
|
|
|
35
|
|
00:02:34,475 --> 00:02:37,200
|
|
Wer ist Alatus? Du mit deinem Gedächtnis ...
|
|
|
|
36
|
|
00:02:39,925 --> 00:02:43,715
|
|
Es ist mir zu peinlich, euch alle bei meiner Niederlage zu sehen.
|
|
|
|
37
|
|
00:02:44,351 --> 00:02:45,823
|
|
Yaksha ... Yaksha!
|
|
|
|
38
|
|
00:02:46,950 --> 00:02:50,342
|
|
Schau ... Da ist jemand ...
|
|
|
|
39
|
|
00:02:50,976 --> 00:02:53,280
|
|
Sie ... Sie sind ...
|
|
|
|
40
|
|
00:02:54,176 --> 00:02:59,552
|
|
... Sie sind mei... meine ...
|
|
|
|
41
|
|
00:03:05,900 --> 00:03:09,292
|
|
Ich erinnere mich, ihr seid ...
|
|
|
|
42
|
|
00:03:17,967 --> 00:03:22,191
|
|
... Das sind meine Geschwister, sie kommen, um mich zu holen, Boyang.
|
|
|
|
43
|
|
00:03:22,975 --> 00:03:25,023
|
|
Bist du wach?
|
|
|
|
44
|
|
00:03:26,374 --> 00:03:29,600
|
|
Sag ... Sag mir wenigstens deinen Namen!
|
|
|
|
45
|
|
00:03:30,200 --> 00:03:30,980
|
|
Bruder!
|
|
|
|
46
|
|
00:03:31,500 --> 00:03:32,254
|
|
Bruder Bosacius!
|
|
|
|
47
|
|
00:03:33,036 --> 00:03:34,000
|
|
He, Bosacius!
|
|
|
|
48
|
|
00:03:35,775 --> 00:03:36,842
|
|
Bosacius ...
|
|
|
|
49
|
|
00:03:37,100 --> 00:03:38,133
|
|
Ich ...
|
|
|
|
50
|
|
00:03:39,000 --> 00:03:40,975
|
|
Ich heiße Bosacius.
|
|
|
|
51
|
|
00:03:41,625 --> 00:03:43,350
|
|
... Und das bedeutet,
|
|
|
|
52
|
|
00:03:43,350 --> 00:03:47,650
|
|
das ultimative Opfer zu bringen.
|
|
|